Воскресенье, 19.09.2021, 04:10
Приветствую Вас Гость | RSS

Методист

Категории раздела
Мои файлы [24]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков. Хрестоматия [39]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков: Уровень С1 [34]
Юрьев А.Н. и др. Русский язык для физиков [16]
Юрьев А.Н. Русский язык. Типы и стили речи [15]
Алтынбекова О.Б., Алтаева А.Ш., Могилевская Н.М., Юрьев А.Н. Тестовые задания по русскому языку [1]
Бетембаева Т.Ш., Алтаева А.Ш., Алтынбекова ОБ., Юрьев А.Н. Русский язык [11]
Дж. А. Данелек. Атлантида. Уроки исчезнувшего континента. Избранные главы [9]
Студенческие работы [5]
А Адаев. Алтари цивилизации. Избранные главы [4]
Алтари цивилизации.
Дэвид Фарлонг. Стоунхендж и пирамиды Египта [1]
Тесты [5]
Сборник тестов [9]
Дистанционное обучение [0]
Юрьев А.Н. Толковый словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [51]
В.И.Акимова, А.Н.Юрьев. Словарь общественно-политической лексики русского языка. [33]
Презентации Flash [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [36]
Первый опыт в написании научных статей [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [0]
Личная библиотека [1]
Документация [4]
А.Н.Юрьев. Толковo-идеографический словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [39]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог файлов


§ 11. Официально-деловой стиль
30.12.2019, 14:27

Официально-деловой стиль используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Официально-деловой речи присущи точность формулировок (которая исключала бы неоднозначность понимания), некоторая безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, а не мы выносим на обсуждение; отмечаются случаи невыполнения договора и т.п.), высокая степень стандартности, отражающей определенный порядок и регламентированность деловых отношений.

В связи с этими свойствами официально-делового стиля большую роль в нем играют устойчивые, клишированные обороты: вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срока и т.п. Яркой приметой делового стиля являются сочетания с отглагольными существительными: установление контроля, устранение недостатков, осуществление программы, проверка исполнения и т.п.

Здесь выделяется значительное число речевых жанров: закон, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор, инструкция, объявление, рапорт, объяснительная записка, жалоба, заявление, различные виды судебно-следственной документации, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор и т.п.

Необходимо учесть и условия общения, которые в деловой сфере обусловливают появление такой типичной для официально-делового стиля черты, как стандартизированность (шаблон, форма). Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это общение, постольку речевой стандарт, шаблон оказывается здесь неизбежным, необходимым и даже целесообразным и оправданным.

В связи с долженствующе-предписующим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен и особый способ изложения. Повествование, рассуждение и описание – в «чистом» виде здесь не представлены.

Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествует составлению этих текстов), но устанавливать, регулировать, то этим текстам, в общем, не свойственны рассуждения. Отсутствие этого способа резко отличает официально-деловой стиль от научного, по ряду других черт сближающихся между собой. Такой способ изложения, как повествование, также не характерен для деловой сферы общения, поскольку здесь не возникает необходимости рассказа о каких-либо событиях. Лишь в таких жанрах, как протокол, отчет, отчасти – договор, некоторых частях постановления (констатирующих), наблюдается обращение к повествовательной манере изложения.

Почти нет в деловой речи «чистых» описаний. То, что внешне похоже на описание, в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения, при котором, например, за формами настоящего времени глагола предполагается подтекст долженствования.

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально-документальный и обиходно-деловой.

Каждый из подвидов официально-делового стиля своеобразен. Так, например, язык дипломатии имеет свою лексическую систему, насыщенную международными терминами (коммюнике, атташе, дуайен); в нем употребляются этикетные слова (король, королева, принц, шахиншах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.); синтаксис языка дипломатии характеризуется длинными предложениями, развернутыми периодами с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями.

Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует точности выражения мысли, обобщенности, полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения.

Служебная переписка характеризуется, в первую очередь, высокой стандартизованностью. Существование моделей и их речевых вариантов, т.е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Краткость и точность – также необходимые атрибуты деловых писем.

Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, автобиографию, расписку и т.п.). Они составляются по определенной форме.

§ 11.1 Языковые особенности официально-делового стиля

Лексика. 1. Лексическая система официально-делового стиля включает, кроме общекнижных и нейтральных слов, слова и устойчивые словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля. Например: надлежащий, вышеуказанный, препровождается, получатель, настоящий (в значении «этот»).

2. Второй чертой лексической системы официально-делового стиля является наличие в ней большого количества слов, принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии. Например: законодательство, ведение, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать, отзыв.

3. Лексика официально-делового стиля характеризуется полным отсутствием жаргонных, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской.

4. Особенностью этого стиля является также наличие устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового характера: кассационная жалоба, единовременное пособие, установленный порядок (обычно в предл. пад.: «в установленном порядке»), предварительное рассмотрение, обвинительный приговор, оправдательный приговор.

5. Специфику лексической системы официально-делового стиля составляет наличие в ней архаизмов, а также историзмов. Архаизмы: сей, оный, таковой, уверение в почтении. Историзмы: Его превосходительство, Ваше величество. Названные лексические единицы встречаются в определенных жанрах официально-деловых документов, например, историзмы в правительственных нотах.

6. Из ряда синонимов в официально-деловом стиле всегда выбираются слова, выражающие волю законодателя, – такие, например, как постановить, обязать, запретить, разрешить и т.п., но не сказать, посоветовать.

7. Многие из слов официально-делового стиля выступают в антонимических парах: права – обязанности, истец – ответчик, демократия – диктатура, прокурор – адвокат, обвинительный – оправдательный. Отметим, что это не контекстуальные, а именно языковые антонимы.

Морфология.

1. Среди имен существительных употребительны в официально-деловом стиле названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением; например: квартиросъемщик, наниматель, усыновитель, истец, ответчик.

2. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются здесь только в форме мужского рода: свидетель Иванова, работник полиции Сидорова.

3. Широко представлены отглагольные существительные: ссылка, лишение, исполнение, нахождение, освобождение; среди них особое место занимают отглагольные существительные с префиксом не-: невыполнение, несоблюдение, непризнание.

4. Имя существительное, во избежание неточностей, не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящем предложении.

5. «Морфологической приметой» официально-делового стиля является употребление сложных отыменных предлогов: в целях, в отношении, на предмет, в силу, в части и др. Их стилистическая окраска выявляется при сравнении с простыми предлогами и союзами, участвующими в оформлении аналогичных отношений; сравним: в целях подготовки – чтобы подготовить, для подготовки; в силу нарушения – из-за нарушения.

6. В официально-деловом стиле наблюдается самый высокий среди функциональных стилей русского языка процент инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Нередко это соотношение достигает пропорции 5:1, в то время как в научной речи оно равно 1:5.

Такое количественное возрастание доли инфинитива связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов – выразить волю, установление законодателя.

7. Из спрягаемых форм здесь чаще всего употребляются формы настоящего времени, но с иным, в сравнении с научным стилем, значением. Это значение определяется как «настоящее предписания», в отличие от «настоящего вневременного», имеющего распространение в научном стиле.

Синтаксис.

1. Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отметим словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетание с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

2. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов. Это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений.

3. Сравнительно низок процент сложноподчиненных предложений, особенно с придаточными причины; количество средств выражения логичности и последовательности изложения в деловой речи в три раза меньше, чем в научной. Характерно, однако, широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка.

4. Во многих жанрах официально-деловых текстов широко представлены инфинитивные конструкции со значением долженствования, например: Указанные решения должны быть объявлены для всеобщего сведения.

5. Для синтаксиса официально-делового стиля характерно «нанизывание родительного падежа», т.е. употребление сложных словосочетаний с несколькими зависимыми компонентами в форме родительного падежа без предлога.

6. Для официально-делового стиля, как и для научного, характерен также объективный порядок слов, причем нередко рема предшествующего предложения становится темой последующего, чем достигается логическая спаянность высказываний в связном тексте.

§ 11.2 Частные деловые бумаги

Автобиография может быть написана как служебный документ и как литературное произведение. В первом случае она представляет собой деловое сочинение повествовательного характера. В сочинениях-повествованиях сообщается о событиях, фактах в той хронологической последовательности, в которой они происходили. Задача составителя деловой бумаги – выделить наиболее важные, существенные, значимые факты и события и изложить их однозначно, понятно и по возможности кратко. Таким образом, форма деловой автобиографии включает обычно следующие элементы: наименование документа (располагается посередине), текст автобиографии, подпись составителя (помещается в поле справа), дата написания (помещается внизу слева).

В тексте автобиографии указываются: фамилия, имя, отчество; время (число, месяц, год) рождения; место рождения и сведения: об образовании (где и когда учился); о прохождении службы в армии (для военнообязанных); о трудовой деятельности (где, кем и когда работал и занимаемая должность в настоящее время); об общественной работе (какую общественную работу выполнял и выполняет в настоящее время); о составе семьи. В автобиографию (в этом случае она будет называться литературной) автор может включать любые сведения о своей жизни.

Резюме – это не анкета и не автобиография. В резюме указывается только то, что характеризует человека с наилучшей стороны.

В резюме обычно включаются следующие сведения:
1) фамилия, имя, отчество;
2) домашний адрес и телефон;
3) языки, которыми человек владеет;
4) опыт работы;
5) образование и профессиональная подготовка;
6) умения и навыки;
7) достижения: награды.

Стиль резюме более свободный, чем в служебной автобиографии, но при написании резюме нужно стремиться в лаконичной форме отразить конкретные факты, могущие заинтересовать работодателя, т.е. резюме – это в какой-то мере реклама самого себя с целью получить определенное место работы.

Заявления по форме и по содержанию могут быть самыми разнообразными, но имеют постоянные реквизиты:
1) наименование адресата-получателя (в форме дательного падежа);
2) указание на лицо, от которого исходит заявление (в форме родительного падежа);
3) наименование документа;
4) текст заявления;
5) перечень приложений;
6) дата и подпись лица, подающего заявление.

Доверенность – это документ, дающий полномочия его предъявителю на выполнение каких-либо действий от имени доверителя. Реквизитами доверенности являются:
1) вид документа (доверенность);
2) текст с указанием лица доверяющего (доверитель) и лица, которому выдается доверенность;
3) причитающаяся сумма или предмет получения;
4) дата подписания;
5) подпись доверяющего;
6) наименование должности лица, удостоверяющего подпись;
7) дата удостоверения;
8) срок действия.

Расписка - официальный документ, удостоверяющий получение чего-либо (денег, документов, ценных вещей и т.п.). Расписка состоит из следующих элементов:
1) наименование документа;
2) фамилия, имя, отчество, должность лица, дающего расписку;
3) наименование учреждения, предприятия или имени лица, от которого получено что-либо;
4) наименование полученного с указанием количества и суммы, которые пишутся сначала цифрами, потом в скобках прописью;
5) подпись получателя;
6) дата составления.

Характеристика является документом с официальной оценкой трудовой и общественной деятельности кого-нибудь. В ней преобладают элементы описания. В деловых описаниях важно точно указать и раскрыть главные, характерные для данного лица, предмета, явления, признаки, свойства, особенности, которые следует расположить в определенной последовательности по степени их важности. Такое описание дает возможность быстро составить более точное и правильное представление о том или ином предмете, лице, явлении.

Структура деловой характеристики такова:
1) указание вида документа;
2) заголовок (чья характеристика, кому дается);
3) изложение основных сведений о работнике;
4) мнение администрации о деловых качествах работника;
5) дата составления характеристики;
6) подписи членов администрации, дающих характеристику;
7) печать.

Отчет - это информация о своих или о чьих-либо действиях, работе. Форма отчета включает в себя следующее:
1) название документа;
2) название учреждения, организации, предприятия или должности (с указанием фамилии лица или группы лиц, отчитывающихся о своей работе);
3) указание периода, за который пишется отчет;
4) текст отчета;
5) подпись лица, ответственного за составление и содержание отчета;
6) дату составления отчета.

Вопросы и задания для самопроверки:

1. Дайте определение официально-деловому стилю.
2. Что такое стандартизация языковых средств?
3. На какие две разновидности подразделяется официально- деловой стиль?
4. Что такое язык законов?
5. Расскажите о частных деловых бумагах.
Контрольное задание. Составьте следующие деловые бумаги: 1. Заявление декану факультета с просьбой о продлении сессии. 2. Расписку о получении от лаборанта музея архивных материалов. 3. Доверенность товарищу по группе на получение стипендии. 4. Резюме на работу.

Категория: Юрьев А.Н. и др. Русский язык для физиков | Добавил: anik | Теги: частные деловые бумаги, языковые особенности официально-дел, автобиография, Резюме, официально-деловой стиль
Просмотров: 194 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта