Вторник, 18.01.2022, 15:49
Приветствую Вас Гость | RSS

Методист

Категории раздела
Мои файлы [24]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков. Хрестоматия [39]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков: Уровень С1 [34]
Юрьев А.Н. и др. Русский язык для физиков [16]
Юрьев А.Н. Русский язык. Типы и стили речи [15]
Алтынбекова О.Б., Алтаева А.Ш., Могилевская Н.М., Юрьев А.Н. Тестовые задания по русскому языку [1]
Бетембаева Т.Ш., Алтаева А.Ш., Алтынбекова ОБ., Юрьев А.Н. Русский язык [11]
Дж. А. Данелек. Атлантида. Уроки исчезнувшего континента. Избранные главы [9]
Студенческие работы [5]
А Адаев. Алтари цивилизации. Избранные главы [4]
Алтари цивилизации.
Дэвид Фарлонг. Стоунхендж и пирамиды Египта [1]
Тесты [5]
Сборник тестов [9]
Дистанционное обучение [0]
Юрьев А.Н. Толковый словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [51]
В.И.Акимова, А.Н.Юрьев. Словарь общественно-политической лексики русского языка. [33]
Презентации Flash [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [36]
Первый опыт в написании научных статей [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [0]
Личная библиотека [1]
Юрьев А.Н. Культура речи и языковая Коммуникация [16]
Документация [4]
А.Н.Юрьев. Толковo-идеографический словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [39]
Юрьев А.Н. Русский язык для юристов [13]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог файлов


§3. Нормы устной речи
05.12.2021, 06:52

Среди норм устной речи различают: нормы произношения (орфоэпические); нормы ударения (акцентологические); интонационные нормы; коммуникативные нормы.

Соблюдение норм устной речи является важнейшим условием взаимопонимания и свидетельствует об общем культурном уровне носителя языка. Нарушение норм устной речи может привести к неверному пониманию выраженной мысли.

§3.1 Орфоэпические нормы

Орфоэпические нормы изучает особый раздел языкознания –орфоэпия (греч. orthos – прямой, правильный и epos – речь). В узком смысле к ведению орфоэпии относят особенности литературного произношения звуков и их сочетаний. В широком понимании орфоэпия наряду с нормами произношения изучает особенности ударения и интонации.

Среди произносительных норм различают нормы произношения гласных звуков, нормы произношения согласных звуков и нормы произношения заимствованных слов. Назовем некоторые орфоэпические нормы, соблюдение которых является обязательным для всех носителей русского языка.

А. Произношение гласных

В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией, т.е. происходит редукция гласных звуков (лат. reductio – возвращение; уменьшение, сокращение). Отсутствие редукции гласных мешает нормальному восприятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности.

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в первом предударном слоге после твердых согласных произносятся как звук, близкий к [а], в транскрипции часто этот звук обозначается знаком [˄]: основа[а]снова ([˄]снова), автономия – [а]вт[а]номия ([˄]вт[˄]номия), молоко – мол[а]ко (мол[˄]ко). Такое произношение называется акающим. В остальных безударных слогах на месте букв о и а после твердых согласных произносится очень краткий неясный звук, который в разных положениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозначается знаком [ъ] («ер»): голова – г[ъ]лова, сторона – ст[ъ]рона.

На месте букв е и я в первом предударном слоге после мягких согласных произносится звук, близкий к [и] (средний между [э] и [и]): его – [йивó], язык – [йи]зык. Такое произношение называется икающим. В остальных позициях произносится сверхкраткий неясный звук, имеющий и-образное начало, в транскрипции обозначающийся знаком [ь] («ерь»): функция – функци[йь], небольшой – н[ь]бальшой.

На месте буквы е в первом предударном слоге после твердых согласных [ж], [ш], [ц] произносится звук, близкий к [ы]: цена – ц[ы]на, шестой – ш[ы]стой, железо – ж[ы]лезо. Такое произношение называется ыкающим.

Таким образом, русское литературное произношение является акающим и икающим и ыкающим.

На месте буквы и после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится [ы]: функция – функц[ы]я, в истории – в [ы]стории, пединститут – пед[ы]нститут.

Произношение ряда слов следует запомнить: произносится [э] в словах: афера, бытие, головешка, зев, недоуменный, опека, оседлый; произносится [о] в словах: издевка, коммивояжер, наперченный, недооцененный, новорожденный, осужденный, внесенный, переведенный, побасенка, полегший, свекла, сметка. В некоторых случаях произношение зависит от значения слова: ист[э]кший (срок) – ист[о]кший (кровью), соверш[э]нное (пение) – соверш[о]нное (открытие); оглаш[е]нный (кричит как оглашенный) – оглаш[о]нный (указ); кр[э]стный (ход) – кр[о]стный (отец).

Б. Произношение согласных

Основные законами произношения согласных являются оглушение и ассимиляция (лат. assimilatio – уподобление).

Для русского языка характерно обязательное оглушение звонких согласных в позиции абсолютного конца слова: метод – мето[т], диагноз – диагно[с], вдруг – вдру[к]. Произнесение звука [х] на месте [к] допускается только в слове бог – бо[х].

Парные звонкие согласные в позиции перед глухими и парные глухие перед звонкими подвергаются ассимиляции, т.е. уподоблению по признаку глухости или звонкости: звонкие перед глухими оглушаются, глухие перед звонкими озвончаются: обобщение – обо[п]щение, отбавить – о[д]бавить.

Следует помнить правила произношения некоторых сочетаний согласных:

– сочетания сш и зш произносятся как долгий твердый согласный [шш]: высший – вы[шш]ий, низший – ни[шш]ий;

– сочетания сж и зж произносятся как долгий твердый согласный [жж]: сжать – [жж]ать, разжать – ра[жж]ать. В корне эти сочетания произносятся как долгий мягкий звук [ж’ж’]: позже – по[ж’ж’]е. Правда, в последнее время наблюдается тенденция к употреблению в данной позиции твердого долгого [жж];

– сочетания сч, зч произносятся как долгий мягкий звук [ш’ш’], такой же, как звук на месте буквы щ: расчет – ра[ш’ш’]ет, считать – [ш’ш’]итать, рассказчик – расска[ш’ш’]ик;

– сочетания тч и дч произносится как долгий звук [ч’ч’]: отчет – о[ч’ч’]ет, докладчик – докла[ч’ч’]ик;

– в сочетаниях тсяться произносится долгий звук [цц]: улыбаться – улыба[ццъ], улыбается – улыбае[ццъ];

– в сочетаниях гк и гч на месте г произносится звук [х]: лёгкий – лё[х’к]ий, легко – ле[хк]о, легче – ле[хч]е;

– сочетание чн произносится как [чн]: точный – то[чн]ый, вечный – ве[чн]ый, античный – анти[чн]ый, отлично – отли[чн]о, в отдельных словах узаконено произношение [шн]: конечно – коне[шн]о, прачечная – праче[шн]ая, скучно – ску[шн]о, нарочно – наро[шн]о, пустячный – пустя[шн]ый, скворечник – скворе[шн]ик, яичница – яи[шн]ица, Ильинична – Ильини[шн]а;

– на месте сочетания чт в слове что и производных от него (кроме нечто) произносится [шт]: что – ш[то], чтобы – [шт]обы, кое-что – кое-[шт]о;

– в некоторых сочетаниях согласных (стн, стл, здн и др.) в устной речи происходит выпадение согласного (непроизносимые согласные), например: устный – у[сн]ый, счастливый – сча[сл]ивый, звездный – зве[зн]ый, солнце – со[нц]е.

В. Произношение заимствованных слов

Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим законам русского литературного языка, однако есть и некоторые отступления от литературной нормы при произнесении иноязычных слов. Так, в ряде случаев на месте буквы о после твердых согласных допускается произношение [о] вместо безударного [а]: кака[о], ради[о], адажи[о], ф[о]йе, б[о]монд, вет[о], кред[о]; в именах собственных : [О]н[о]ре де Бальзак, Ш[о]пен, З[о]ля, Джордан[о] Брун[о].

Трудности вызывает и произношение согласных перед ударной гласной буквой е. В соответствии с нормами русского литературного произношения в этой позиции произносится мягкий согласный, в том числе и во многих словах иноязычного происхождения: [д’]ефицит, п[р’]ези[д’]ентт, эф[ф’]ект. Однако в целом ряде книжных слов и терминов перед е произносится твердый согласный звук: аль[тэ]рнатива, ген[э]тика, [дэ][тэ]ктор, ин[тэ]грал, кибер[нэ]тика, компью[тэ]р, по[тэ]нциал, син[тэ]з, [тэ]ст, резю[мэ], ти[рэ], фо[нэ]тика, э[нэ]ргия и др. Многие заимствованные слова проявляют тенденцию к произношению в соответствии с нормами русского литературного языка и допускают произношение перед е мягких согласных, что приводит к появлению произносительных вариантов. Следует, однако, отметить, что разные словари могут содержать разную информацию о произношении того или иного слова, что свидетельствует о неустойчивости нормы произношения заимствованных слов.

Рекомендуется в случае затруднения обращаться к новейшим толковым и орфоэпическим словарям.

§3.2 Акцентологические нормы

Акцентологические нормы – это нормы ударения. Изучением особенностей и функций ударения какого-либо языка занимается особый раздел языкознания –акцентология (лат. accentus –ударение и греч. logos – понятие, учение).

Ударение – выделение одного из слогов в слове различными фонетическими средствами: силой голоса, повышением тона, интенсивностью, длительностью. Русское словесное ударение характеризуется следующими особенностями:

  • Русское ударение свободное, т.е. не закреплено ни за каким слогом, и разноместное, т.е. может падать на любой слог (в отличие, например, от французского языка, где ударение может падать только на последний слог, или от польского, где ударение падает на предпоследний слог): плáзменный, исслéдование, биолóгия, эксперимéнт, экспериментáльный. В сложных словах может быть два ударения – основное и побочное: вéроисповéдание, úглоукáлывание, пáпоротникообрáзные, элéктромагнетúзм, электрóнно-лучевóй.
  • Русское ударение подвижное, т.е. может перемещаться в разных формах одного и того же слова с одного слога на другой или с одной морфемы на другую: прогнóз – прогнóза – прогнóзу – прогнóзомо прогнóзе – прогнóзы – прогнóзов – прогнóзам –прогнóзами – о прогнóзахторт – тóрта – тóртом – тóртыкрасúвый – красúвее – красúвейшийзвонúт – звонúм – звонúте (неподвижное ударение) и весёлый – вéсел – веселá – вéсело – вéселырекá – рéкизáнял – занялá – зáняло – зáняли.

В ряде случаев словари допускают вариантность нормы, и такие рекомендации требуют особого внимания. Зачастую наличие вариантов комментируются таким образом: «Можно говорить, как хочешь». Между тем абсолютно равноправных, полностью взаимозаменяемых вариантов в языке меньшинство; как правило, варианты произношения различаются какими-либо признаками: а) один вариант основной, другой – допустимый (кулинáрия и доп. кулинарúя); б) первый вариант межстилевой, второй – стилистически маркированный (договóр и разг. дóговор); в) один общеупотребительный, другой – ограниченного употребления (кóмпас и в проф. речи моряков компáс); г) один вариант современный, другой – устарелый (геóметр и устар. геомéтр).

Следует обратить внимание на то, что пометы «прост.», «жарг.» и подобные указывают не на вариантность нормы в литературном языке, а на неправильность второго варианта, на его недопустимость в литературной речи.

Как примеры вариантности нормы иногда приводятся слова áтлас и атлáсзáмок и замóк, острóта и остротá и т.п., однако такие слова являются не акцентологическими вариантами одного слова, а разными словами – омóграфами. Ударение в таких случаях выполняет смыслоразличительную функцию: оно позволяет отличать друг от друга слова, совпадающие графически, но различающиеся значением и произношением. Кроме того ударение может различать разные грамматические формы одного и того же слова: дóмадомáногúнóги и т.п.

§2.3 Интонационные нормы

Интонационные нормы тесно связаны с интонацией (лат. intonare – громко произносить). По определению «Русской грамматики», «Интонация – это различные соотношения количественных изменений тона, тембра, интенсивности, длительности звуков, служащие для выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний». Интонационные нормы, соответственно, – это правила и способы использования высоты тона, длительности, силы звука, тембра для выражения коммуникативного значения высказывания. Таким образом, главной функцией интонационной нормы является обеспечение эффективности общения.

Тип соотношения тона, тембра, интенсивности и длительности звучащей речи, способный противопоставить несовместимые в одном контексте смысловые различия высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом или высказываний с разным синтаксическим строением, но одинаковым звуковым составом словоформ, называется интонационной конструкцией.

В русском языке выделяются семь типов интонационных конструкций (ИК), которые различаются уровнем и направлением движения тона для выражения таких различий, как вопрос, утверждение, волеизъявление, незавершенность/ завершенность высказывания. Каждая ИК имеет центр – ударный слог главного по смыслу слова. Центр ИК делит ее на предцентровую и постцентровую части.

Первая интонационная конструкция (ИК-1) выражает завершенность мысли в повествовательном предложении и характеризуется средним тоном предцентровой части и понижением тона в постцентровой части. Ударный гласный в центре ИК произносится более длительно и протяжно. Центр ИК, как правило, находится ближе к концу предложения: В любом предмете единичное и общее находятся в диалектическом едИнстве (понижение тона после звука [и]).

ИК-2 проявляется в вопросительном предложении с вопросительными словами кто, где, почему, сколько, что и т.п. Центр ИК находится или на вопросительном слове, или на другом слове в зависимости от смысла вопроса. Предударная часть произносится на среднем тоне или с небольшим повышением, ударная часть – с небольшим спокойным повышением тона и усилением словесного ударения. В заударных слогах тон понижается как при ИК-1: КаковА авторская позиция в произведении? или Какова Авторская позиция в произведении? (выделено главное по смыслу слово).

ИК-2 может проявляться и в повествовательном предложении в том случае, если говорящий хочет логически выделить какое-либо слово или противопоставить ему другое. Такое слово произносится с повышением тона и с усилением словесного ударения:

ГидрологИческий режим в значительной степени определяет условия существования многих животных.

Гидрологический режИм в значительной степени определяет условия существования многих животных.

Гидрологический режим в значИтельной степени определяет условия существования многих животных.

Гидрологический режим в значительной стЕпени определяет условия существования многих животных.

Гидрологический режим в значительной степени определяет услОвия существования многих животных и т.п.

ИК-3 проявляется в вопросительном предложении без вопросительного слова. Центр ИК-3 находится в слове, которое несет основную смысловую нагрузку. Предударная часть произносится на среднем тоне, на ударной части тон повышается и резко понижается на заударной части. Центр ИК-3 может располагаться в любом месте предложения в зависимости от смысла высказывания:

ВЫ готовы к сегодняшнему семинару?

Вы готОвы к сегодняшнему семинару?

Вы готовы к сегОдняшнему семинару?

ИК-4 проявляется в неполном вопросительном предложении с сопоставительным союзом а. Предударная часть произносится на среднем тоне. Если ударный слог конечный, то он начинается с более низкого тона, который затем в пределах слога ровно повышается. Если в ИК-4 есть заударная часть, то ударный слог произносится с понижением, а заударная часть – с повышением тона. Как правило, ИК-4 реализуется в диалогах:

– Вы любите Маяковского? (ИК-3).

– Да. (ИК-1).

– А Есенина? (ИК-4).

ИК-3 и ИК-4 могут употребляться и в повествовательных предложениях – ИК-3 преимущественно в живой разговорной речи, а ИК-4 преимущественно в книжной речи, при чтении текста, в дикторской речи.

Ю.Г.Лебедева приводит наиболее устойчивые повествовательные конструкции, в которых употребляются ИК-3 и ИК-4.

В простом предложении:

– группа подлежащего при составном сказуемом: Угловая комната (ИК-3,4) – это библиотека (ИК-1);

– группа подлежащего при простом сказуемом: Мужчина высокого роста (ИК-3,4) быстро поднялся с места (ИК-1);

– обстоятельственные группы: Недалеко от санатория (ИК-3,4) начинался лес (ИК-1);

– деепричастный оборот в препозиции: Проехав несколько километров (ИК-3,4), мы остановились (ИК-1);

– группа определяемого при распространенном определении в причастном обороте, стоящая в препозиции: Мы подъехали к станции (ИК-3,4), расположенной на берегу (ИК-1);

– причастный оборот, стоящий перед личным местоимением: Уставшие, но довольные (ИК-3,4), мы вернулись домой (ИК-1);

– обособленные дополнения со словами кроме, за исключением, помимо, вместо и др.: За исключением брата (ИК-3,4), все настаивали на отъезде (ИК-1);

– распространенное дополнение, стоящее в начале предложения: Такое отношение к коллективу (ИК-3,4) надо постоянно поощрять (ИК-1).

В сложном предложении:

– в сложносочиненном предложении с союзом и в значении последовательности и результативности действий: Наступила ночь (ИК-3,4), и соловей запел;

– в сложносочиненном предложении при сопоставлении и противопоставлении: Я объясняю (ИК-3,4), а вы не слушаете (ИК-1);

– в сложноподчиненных предложениях с препозицией придаточного предложения с союзами когда, пока, если, чтобы, так как, хотяХотя ты и не просил (ИК-3,4), я купил тебе эту книгу (ИК-1);

– в бессоюзных сложных предложениях со значением условия и времени: Волков бояться (ИК-3,4) – в лес не ходить (ИК-1);

– в сложноподчиненных предложениях с соотносительными словами в главной и придаточной частях: Мы были там (ИК-3,4), где вы еще не были (ИК-1).

ИК-5 употребляется в восклицательных предложениях с восклицательными словами какой, как, сколько при выражении эмоционально окрашенной оценки. Предударная часть произносится на среднем тоне, на ударной части тон повышается, в заударной части удерживается на уровне выше среднего, на последнем ударном слоге резко понижается: КакОй воздух! или Какой вОздух!

ИК-6 употребляется в вопросительных или восклицательных предложениях при выражении недоумения или оценки. На гласном центра тон повышается, высокий уровень тона держится до конца конструкции; ИК-6 отличается от ИК-4 более высоким уровнем тона на гласном центра: КакИе у них обычаи? или Какие у них обЫчаи!

ИК-7 также характерна для эмоционально окрашенных предложений, например, при выражении экспрессивного отрицания. На гласном центра тон резко повышается, гласный заканчивается смычкой голосовых связок, и это отличает ИК-7 от ИК-3, например: КакИе у них обычаи!

Научной речи в первую очередь свойственны ИК-1, ИК-2, ИК-3, ИК-4, в то время как ИК-5 – ИК-7 характеризуют в основном разговорную речь, хотя в особых случаях могут быть употреблены и в устной научной речи.

Нарушение интонационной нормы влечет за собой возникновение помех в осуществлении процесса общения и передачи информации.

§3.4 Коммуникативные нормы

Коммуникативные нормы – принятые в обществе правила речевого общения, определяющие типы речевого поведения участников коммуникативного акта в разных ситуациях. Следование коммуникативным нормам участниками общения во многом предопределяет успех коммуникации. Таким образом, коммуникативная норма регулирует речевое общение.

Коммуникативные нормы предполагают осуществление коммуникативной деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения. Эти стандарты могут быть достаточно жесткими (например, деловая, научная речь) или, напротив, обладать широким диапазоном варьирования.

Для успешного осуществления коммуникативного акта важными являются следующие этапы:

1) подготовка высказывания – осознание мотивов, потребностей, целей, вероятностное прогнозирование результатов высказывания, создание внутреннего плана высказывания, который может иметь различную степень обобщенности или конкретности;

2) структурирование высказывания – расположение частей высказывания в нужной последовательности, выбор слов, грамматическое оформление;

3) переход к внешней речи – осуществление звукового или графического оформления высказывания.

Если переход от второго этапа к третьему по каким-то причинам нарушен, то слушателями такая речь воспринимается неполной, бессвязной, труднопонимаемой. О результате речевого действия судят по его восприятию и по реакции на него, т.е. обратной связи.

Нарушение коммуникативной нормы заключается в немотивированном отступлении от коммуникативных стандартов и правил общения. К нарушениям коммуникативной нормы относятся:

  • неясные по содержанию и форме высказывания;
  • отсутствие внимания у слушающего;
  • восприятие им намеков как конкретных высказываний и дополнение их домыслами;
  • правильное восприятие, но ложная интерпретация событий;
  • неверное восприятие рационального и эмоционального содержания информации.

§3.5 Этические нормы

Этические нормы культуры речи предписывают знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет, который представлен при помощи различных речевых формул: приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.

Этические нормы культуры речи состоят в соблюдения общепринятых правил общения, которые обеспечивают психологический комфорт говорящих, уважительное, терпимое отношение друг к другу даже в ситуации конфликта интересов. Для достижения поставленных целей выработаны коммуникативные предписания. Прежде всего, этикет – совокупность общепринятых правил и форм поведения (например, в общении с мусульманином считается неэтичным передавать ему какие-либо предметы левой рукой), которые регламентируют его формы и таким образом делают общение предсказуемым, уместным, общепринятым.

Главное, чтобы формулы этикета были выбраны уместно. В таком случае они будут проявлением вежливости, уважения к партнеру, доброжелательности и стремления установить с ним контакт, т.е. выполнят свое основное назначение.

Важнейшую часть этикета составляет речевой этикет, который регламентирует вербальные формы поведения коммуникантов. Это формы приветствия и прощания, ведения диалога, обращения, ритуальные формулы (поздравление, соболезнование, благодарность и др.). Назначение речевого этикета – установление и поддержание контакта в избранной тональности в зависимости от ситуации, сферы общения, взаимоотношений сторон. Речевой этикет регулируют все сферы речевого общения и всегда предписывают выбирать его формулы в зависимости: 1) от обстановки (официальная – неофициальная); 2) ситуации (приветствие, прощание, благодарность, соболезнование и др.); 3) отношений коммуникантов (равенство – подчинение – доминирование (по социальному статусу, возрасту). Выбор формул речевого этикета много говорит также о возрасте, образовании, воспитании говорящего.

Кроме того, речевой этикет регламентирует и паралингвистические аспекты общения, рекомендуя, например, в каком порядке приветствовать друг друга, когда встать, когда сидеть, как встречать и провожать партнера, какие знаки внимания ему оказывать, когда пропустить вперед, когда идти первым и т.п.

Помимо этикета, регулирующего ритуал, форму общения, не меньшую роль играют общие этические правила, регулирующие его суть. В словаре любого языка есть слова деликатность, вежливость, такт, терпимость, внимательность, корректность. В профессиональных этических кодексах есть понятия толерантность и политкорректность. Все перечисленное отражает общие этические преставления людей о сути межличностных отношений и речевого общения. Эти этические нормы подсказывают не только что, как и когда говорить, но и что не говорить. Не меньшее этическое значение в коммуникации имеет слушание – такое же коммуникативное действие, как и говорение: нужно не только слушать, но, главное, и слышать партнера, понимать и поддерживать его, показывать свою заинтересованность в том, что он говорит.

Наконец, огромный этический смысл в коммуникации имеет молчание, которое проявляет себя, во-первых, в ситуативных ограничениях на обсуждение некоторых тем. Некоторые из них сформулированы как неписаные правила: В доме повешенного не говорят о веревке; Об умершем или хорошо или никак; О присутствующих не говорят. В общении с деловыми партнерами не принято говорить о личной жизни, семейных неурядицах, жаловаться на здоровье либо обсуждать вопросы политики, религии, интересоваться чужими доходами и хвастаться своими.

Таким образом, этические нормы культуры речи предполагают учет экстралингвистических факторов, к которым относятся: возраст участников речевого общения, их социальный статус, характер отношений между ними
(официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.

В то же время этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на так называемых «повышенных тонах».

      

Контрольные вопросы:

  1. Что изучает орфоэпия?
  2. Что такое орфоэпическая норма?
  3. Каковы основные нормы произношения гласных?
  4. Что такое аканье, иканье?
  5. Что такое редукция?
  6. Каковы основные нормы произношения согласных?
  7. Что такое оглушение?
  8. Что такое ассимиляция?
  9. Каковы основные правила произношения некоторых сочетаний согласных?
  10. В чем заключаются особенности произношения заимствованных слов?
  11. Что изучает акцентология?
  12. Что такое акцентологическая норма?
  13. Что такое словесное ударение?
  14. Какими особенностями характеризуется русское словесное ударение?
  15. Чем различаются акцентологические варианты?
  16. Что такое омографы?
  17. Что такое интонация?
  18. Что такое интонационная норма?
  19. Что называется интонационной конструкцией?
  20. Какие интонационные конструкции выделяются в «Русской грамматике»?
  21. Что такое коммуникативная норма?
  22. Какие этапы являются основными для осуществления коммуникативного акта?
  23. Какую роль играет этический аспект в процессе речевой коммуникации?
Категория: Юрьев А.Н. Культура речи и языковая Коммуникация | Добавил: anik | Теги: словесное ударение, интонационные конструкции, произношение согласных, нормы устной речи, интонация, произношение гласных, ударение
Просмотров: 21 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта