Пятница, 24.09.2021, 18:08
Приветствую Вас Гость | RSS

Методист

Категории раздела
Мои файлы [24]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков. Хрестоматия [39]
Юрьев А.Н. Русский язык для физиков: Уровень С1 [34]
Юрьев А.Н. и др. Русский язык для физиков [16]
Юрьев А.Н. Русский язык. Типы и стили речи [15]
Алтынбекова О.Б., Алтаева А.Ш., Могилевская Н.М., Юрьев А.Н. Тестовые задания по русскому языку [1]
Бетембаева Т.Ш., Алтаева А.Ш., Алтынбекова ОБ., Юрьев А.Н. Русский язык [11]
Дж. А. Данелек. Атлантида. Уроки исчезнувшего континента. Избранные главы [9]
Студенческие работы [5]
А Адаев. Алтари цивилизации. Избранные главы [4]
Алтари цивилизации.
Дэвид Фарлонг. Стоунхендж и пирамиды Египта [1]
Тесты [5]
Сборник тестов [9]
Дистанционное обучение [0]
Юрьев А.Н. Толковый словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [51]
В.И.Акимова, А.Н.Юрьев. Словарь общественно-политической лексики русского языка. [33]
Презентации Flash [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [36]
Первый опыт в написании научных статей [1]
Юрьев А.Н. Русский язык для программистов [0]
Личная библиотека [1]
Документация [4]
А.Н.Юрьев. Толковo-идеографический словарь разговорной и просторечной лексики русского языка [39]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог файлов


Официально-деловой стиль
06.01.2020, 13:08

 Официально-деловой стиль используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Официально-деловой речи присущи точность формулировок (которая исключала бы    неоднозначность понимания), некоторая безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, а не мы выносим на обсуждение; отмечаются случаи невыполнения договора и т.п.), высокая степень стандартности, отражающей определенный порядок и регламентированность деловых отношений.

В связи с этими свойствами официально-делового стиля большую роль в нем играют устойчивые, клишированные обороты: вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срока и т.п. Яркой приметой делового стиля являются сочетания с отглагольными существительными: установление контроля, устранение недостатков, осуществление программы, проверка исполнения и т.п.

Здесь выделяется значительное число речевых жанров: закон, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор, инструкция, объявление, рапорт, объяснительная записка, жалоба, заявление, различные виды судебно-следственной документации, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор и т.п.

Необходимо учесть и условия общения, которые в деловой сфере обусловливают появление такой типичной для официально-делового стиля черты, как стандартизированность (шаблон, форма). Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это общение, постольку речевой стандарт, шаблон оказывается здесь неизбежным, необходимым и даже целесообразным и оправданным.

В связи с долженствующе-предписующим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен и особый способ изложения (повествование, рассуждение, описание).

Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествует составлению этих текстов), но устанавливать, регулировать, то этим текстам в общем не свойственны рассуждения. Отсутствие этого способа резко отличает официально-деловой стиль от научного, по ряду других черт сближающихся между собой. Такой способ изложения, как повествование, также не характерен для деловой сферы общения, поскольку здесь не возникает необходимости рассказа о каких-либо событиях. Лишь в таких жанрах, как протокол, отчет, отчасти – договор, некоторых частях постановления (констатирующих), наблюдается обращение к повествовательной манере изложения.

Почти нет в деловой речи «чистых» описаний. То, что внешне похоже на описание, в действительности оказывается особым предписующе-констатирующим способом изложения, при котором, например, за формами настоящего времени глагола предполагается подтекст долженствования.

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально-документальный и обиходно-деловой.

Каждый из подвидов официально-делового стиля своеобразен. Так, например, язык дипломатии имеет свою лексическую систему, насыщенную международными терминами (коммюнике, атташе, дуайен); в нем употребляются этикетные слова (король, королева, принц, шахиншах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.); синтаксис языка дипломатии характеризуется длинными предложениями, развернутыми периодами с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями.    

 Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует точности выражения мысли, обобщенности, полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения.

Служебная переписка характеризуется, в первую очередь, высокой стандартизованностью. Существование моделей и их речевых вариантов, т.е. стандартов, значительно облегчает составление деловых писем. Деловые письма именно составляются, а не пишутся. Краткость и точность – также необходимые атрибуты деловых писем.

Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, автобиографию, расписку и т.п.). Они составляются по определенной форме.

Языковые особенности официально-делового стиля.

Лексика

1. Лексическая система официально-делового стиля включает, кроме общекнижных и нейтральных слов, слова и устойчивые словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля. Например: надлежащий, вышеуказанный, препровождается, получатель, настоящий (в значении «этот»).

2. Второй чертой лексической системы официально-делового стиля является наличие в ней большого количества слов, принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии. Например: законодательство, ведение, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать, отзыв.

3. Лексика официально-делового стиля характеризуется полным отсутствием жаргонных, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской.

4. Особенностью этого стиля является также наличие устойчивых словосочетаний атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового характера: кассационная жалоба, единовременное пособие, установленный порядок (обычно в предл. пад.: «в установленном порядке»), предварительное рассмотрение, обвинительный приговор, оправдательный приговор.

5. Специфику лексической системы официально-делового стиля составляет наличие в ней архаизмов, а также историзмов. Архаизмы: сей, оный, таковой, уверение в почтении. Историзмы: Его превосходительство, Ваше величество. Названные лексические единицы встречаются в определенных жанрах официально-деловых документов, например, историзмы в правительственных нотах.

6. Из ряда синонимов в официально-деловом стиле всегда выбираются слова, выражающие  волю  законодателя, – такие, например, как постановить, обязать, запретить, разрешить и т.п., но не сказать, посоветовать.

7. Многие из слов официально-делового стиля выступают в антонимических парах: права – обязанности, истец – ответчик, демократия – диктатура, действие – воздействие, прокурор – адвокат, обвинительный – оправдательный. Отметим, что это не контекстуальные, а именно языковые антонимы.

Морфология

1. Среди имен существительных весьма употребительны в официально-деловом стиле названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением; например: квартиросъемщик, наниматель, усыновитель, истец, ответчик.

2. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются здесь только в форме мужского рода: свидетель Иванова, работник полиции Сидорова.

3. Широко представлены отглагольные существительные: ссылка, лишение, исполнение, нахождение, освобождение; среди них особое место занимают отглагольные существительные с префиксом не-: невыполнение, несоблюдение, непризнание.

4. Имя существительное, во избежание неточностей, не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящем предложении.

5. «Морфологической приметой» официально-делового стиля является употребление сложных отыменных предлогов: в целях, в отношении, на предмет, в силу, в части и др. Их стилистическая окраска выявляется при сравнении с простыми предлогами и союзами, участвующими в оформлении аналогичных отношений; сравним: в целях подготовки – чтобы подготовить, для подготовки; в силу нарушения – из-за нарушения.

6. В официально-деловом стиле наблюдается самый высокий среди функциональных стилей русского языка процент инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Нередко это соотношение достигает пропорции 5:1, в то время как в научной речи оно равно 1:5.

Такое количественное возрастание доли инфинитива связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов – выразить волю, установление законодателя.

7. Из спрягаемых форм здесь чаще всего употребляются формы настоящего времени, но с иным, в сравнении с научным стилем, значением. Это значение определяется как «настоящее предписание», в отличие от «настоящего вневременного», имеющего распространение в научном стиле.

Синтаксис

1. Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отметим словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетание с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

2. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов. Это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений.

3. Сравнительно низок процент сложноподчиненных предложений, особенно с придаточными причины; количество средств выражения логичности и последовательности изложения в деловой речи в три раза меньше, чем в научной. Характерно, однако, широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка.

4. Во многих жанрах официально-деловых текстов широко представлены инфинитивные конструкции со значением долженствования, например: Указанные решения должны быть объявлены для всеобщего сведения.

5. Для синтаксиса официально-делового стиля характерно «нанизывание родительного падежа», т.е. употребление сложных словосочетаний с несколькими зависимыми компонентами в форме родительного падежа без предлога.

6. Для официально-делового стиля, как и для научного, характерен также объективный порядок слов, причем нередко рема предшествующего предложения становится темой последующего, чем достигается логическая спаянность высказываний в связном тексте.

Классификация документов

Слово документ в переводе с латинского языка означает «поучительный пример», «способ доказательства». В сегодняшнем, обычном употреблении это слово имеет три основных значения: 1) деловая бумага, подтверждающая какой-нибудь факт или право на что-нибудь (расходный документ, проездной документ); 2) то, что официально удостоверяет личность предъявителя (паспорт, удостоверение и т.п.); 3) письменное свидетельство о чем-нибудь (древние грамоты и т.п.).

Главное архивное управление при Кабинете Министров Республики Казахстан устанавливает единые правила ведения документации. Последними по времени издания являются «Основные правила документирования и управления документацией в объединениях (предприятиях), учреждениях и организациях всех организационно-правовых форм Республики Казахстан», утвержденные постановлением Кабинета Министров РК от 30 июня 1992 г. № 562. В «Правилах» определены нормы создания документов и управления документооборотом. Классификация документов – это деление их по признакам сходства и различия.

По способу фиксации документы делятся на письменные, графические, акустические, фото-, кино-, видеодокументы.

По содержанию документы делятся на организационно-распорядительные, финансово-расчетные, снабженческо-сбытовые, по личному составу и т.п.

По наименованию различают большое количество жанров: положения, приказы, протоколы, правила, уставы, заявления, письма и т.п.

По видам бывают документы типовые, примерные, индивидуальные и трафаретные.

По месту составления различаются документы внутренние и внешние (входящая и исходящая корреспонденция).

По срокам исполнения выделяются документы срочные и несрочные.

По происхождению документы бывают служебные и официально-личные (именные).

По степени гласности бывают документы обычные, для служебного использования (конфиденциальные) и секретные (строго конфиденциальные). 

По юридической силе различают подлинные и подложные документы.

По стадиям создания документы подразделяют на оригиналы (подлинники, первые экземпляры), копии. Среди копий выделяют отпуск – полная копия исходящего документа, выписку – копия части документа и дубликат – второй экземпляр, выдаваемый взамен утраченного.

По срокам хранения выделяют документы: постоянного срока хранения, свыше 10 лет и временного – до 10 лет.

Частные деловые бумаги

Автобиография   может быть написана как служебный документ и как литературное произведение. В первом случае она представляет собой деловое сочинение повествовательного характера. В сочинениях-повествованиях сообщается о событиях, фактах в той хронологической последовательности, в которой они происходили. Задача составителя деловой бумаги – выделить наиболее важные, существенные, значимые факты и события и изложить их однозначно, понятно и по возможности кратко. Таким образом, форма деловой автобиографии включает обычно следующие элементы: наименование документа (располагается посередине), текст автобиографии, подпись составителя (помещается в поле справа), дата написания (помещается внизу слева).

В тексте автобиографии указываются: фамилия, имя, отчество; время (число, месяц, год) рождения; место рождения и сведения: об образовании (где и когда учился); о прохождении службы в армии (для военнообязанных); о трудовой деятельности (где, кем и когда работал и занимаемая должность в настоящее время); об общественной работе (какую общественную работу выполнял и выполняет в настоящее время); о составе семьи.

Предтекстовые задания:

Задание 1. Данные слова, словосочетания и выражения, характерные для официально-делового стиля, замените нейтральными (общеупотребительными): вела научную работу в области фольклора; имел по всем предметам наилучшие оценки; во время пребывания в Англии; удостоен Сталинской премии; занимался отправкой оборудования.

Задание 2. Выпишите из следующих двух текстов в виде таблицы, состоящей из двух колонок, слова, называющие человека: а) по профессии; б) по должности.

КАПИЦА ПЕТР ЛЕОНИДОВИЧ

Автобиография. 1944 г.

Я родился в г. Кронштадте 26 июня (по старому стилю) 1894 г. Отец мой – военный инженер, один из строителей Кронштадтской крепости. Мать окончила Бестужевские курсы по историческому факультету и вела научную работу в области фольклора.

В 1905 г. я поступил в Кронштадт­скую гимназию, откуда с 3-го класса за плохую успеваемость был переведен в реальное училище.

В 1912 г. окончил реальное училище, имея по всем предметам наилуч­шие отметки. Хотел поступать на физико-математический факультет  университета, но не был принят и поступил на электромеханический фа­культет Петербургского политехнического института.

В 1915 г. был годичный перерыв в занятиях: работал санитаром-шофе­ром в армии.

В 1916 г. окончил Политехнический институт. Защитил дипломную работу у академика А.Ф.Иоффе.

Свою работу физика начал еще в реальном училище, где заведовал физическим кабинетом, потом работал у академика А.Ф.Иоффе, главным образом по вопросам магнетизма.

В 1921 г. с академиком А.Ф.Иоффе и академиком А.Н.Крыловым отправился в заграничную командировку: занимался отправкой научного оборудования для научных учреждений из Англии, а  также начал работать в Кембридже в Кавендишской лаборатории у Резерфорда.

Оставался работать в Кембридже до 1934 г.

Во время пребывания в Англии сперва выполнил работы по a-излучению и b-излучению, затем разработал метод получения сильных магнитных полей и в последние годы, занявшись низкими температурами, разработал метод получения жидкого гелия с помощью поршневого детандера.

 

В связи со всеми этими работами в 1923 г. получил в Кембриджском университете премию Дж.Максвелла. В том же году получил после защиты диссертации степень доктора философии Кембриджского университета, в 1925 г. избран членом Тринити-колледжа и в 1929 г. избран членом Английского королевского общества и членом-корреспондентом Академии наук СССР.

 

В 1930 г. – профессор Королевского общества. В то же время для моих работ был построен специальный институт при Кембриджском университете, директором которого я был назначен.

 

В 1934 г. моя работа была перенесена в Советский Союз, где было предпринято строительство Института физических проблем, для которого правительством было приобретено уникальное оборудование Мондовской лаборатории. С 1935 г. являюсь директором этого института. В Советском Союзе развил работы по сильным магнитным полям, работы по жидкому гелию, результатом которых явилось открытие явления сверхтекучести гелия-II, и параллельно вел работы по разработке новых методов получения кислорода при низких температурах на основании разработанного мною турбодетандера.

 

В 1941 г. – лауреат медали им. М.Фарадея Британского общества инженеров-электриков за работы по магнетизму.

 

В 1941 и 1943 гг. удостоен Сталинской премии 1-й степени по физике.

 

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 30 апреля 1943 г. награжден орденом Ленина за работы по кислороду.

В 1944 г. – лауреат медали им. Б.Франклина Американского Франклиновского института.

 

Указом президиума Верховного Совета Союза ССР от 9 июля 1944 г. награжден вторым орденом Ленина.

  П.Капица.        

 

В автобиографию (в этом случае она будет называться литературной) автор может включать любые сведения о своей жизни.

АЛЕКСАНДРОВ АНАТОЛИЙ ПЕТРОВИЧ

Автобиография. 1989 г.

Писать статью автобиографического характера для меня нескромно. Я не отношусь к той когорте людей, для которых это долг перед обществом. Но мне в жизни повезло – я жил в необычайно интересное, хотя и очень трудное время, мне приходилось участвовать в работах крупного значения  и  взаимодействовать со многими удивительными людьми. В результате у меня сложилась счастливая и интереснейшая жизнь. Работа моя была очень  разнообразна,   но всегда увлекала  меня  полностью. Иногда, казалось бы, случайные события определяли длинные периоды моей жизни, и не только моей, но и всех работавших со мной друзей, пользуюсь случаем, чтобы с благодарностью вспомнить и своих учителей, и руководителей, и товарищей, и учеников, с которыми я работал. Именно они, с одной стороны, жена и вся семья – с другой, создали основу всей моей жизни.

Я надеюсь, что прочитавший эту статью согласится с одним: скука – это смерть, жизнь всегда должна наполняться интересной, напряженной работой, тогда она будет счастьем.

Я родился в г. Тараще Киевской губернии в 1903 г. Отец мой был мировым судьей. Детей в семье было трое – старшие сестра Валерия и брат Борис. Мать умерла, когда мне было три года, я ее почти не помнил. Отец был переведен в киевский окружной суд, в 9-е граж­данское отделение. В то же время он преподавал в средней школе.

Я учился в 1-м Киевском реальном училище. В 1916 г. вступил в фи­зико-химический кружок (средних школ г. Киева) – отсюда пошло мое увлечение физикой и химией. После революции произошла реоргани­зация школ в Киеве,  и 1-е реальное училище стало 6-й трудовой школой. Физико-химический кружок продолжал существовать. Он работал в физических и хими­ческих кабинетах разных школ. Мы организовали при нем электро­техническую группу и работали как электромонтажники и электротехники, зарабатывая этим себе на жизнь. Постоянные собрания кружка, доклады, лекции были очень интересными. Руководил кружком великолепный физик, преподаватель 1-й гимназии Александр Ерофеевич Любанский. Впоследствии он стал профессором Политехнического института. Наш кружок обосновался  в  физическом   кабинете  79-й   Киевской  трудовой школы. Я выехал в село и год преподавал в сельской школе, а затем вернулся в Киев и начал работать преподавателем химии и физики в 79-й школе. Вскоре я поступил в университет (тогда это была Киiвська вища школа народноi освiти,  факультет  профессiйноi освiти).   Кажется,  в   1926  г. летом я был в военном лагере университета в Дарнице. Там я познакомился с одним студентом – Владимиром Тучкевичем. Мы отличились в стрельбе, и нас отпустили на воскресенье в Киев. Этот случай в большой степени определил всю мою дальнейшую жизнь.

У меня на Днепре была отличная шлюпка. Мы с Володей поехали на шлюпке кататься и купаться, и Володя рассказал мне, что в Киевском рентгеновском институте (медицинском) есть группа физиков, где и он работает. Если меня интересует физика, то я могу попросить принять меня в эту группу, конечно, без оплаты. Этой группой руководил профес­сор Роше – заведующий кафедрой физики университета. Там было еще два университетских преподавателя физики – Д.Н.Наследов и П.В.Шаравский. Через несколько дней я уже начал работать в рентгено-физическом отделе Киевского рентгеновского института. Моим научным на­правлением была физика диэлектриков, в то время наиболее передовой участок физики, важный и в прикладном смысле (для плана ГОЭЛРО). Там работал отличный семинар, очень интересно организованный. Мы назначили тему семинара и, собравшись на него, тянули жребий, кому докладывать. Это заставляло всех изучать материал по теме и твор­чески обсуждать его. Там же мы обсуждали наши собственные экспери­ментальные работы. Коллектив был такой: проф. В.К.Роше, проф. Д.Н.Наследов, доцент П.В.Шаравский, студент Тучкевич (Володька), студент Арсеньев (Мышьяк!), студент Пропавшая грамота (это было мое прозвище!)…

 

Личный архив А.П.Александрова.

27 апреля 1989 г.

 

Послетекстовые задания:

Задание 1. Ознакомившись с текстами служебной и литературной автобиографии, укажите, какими языковыми средствами они различаются.

Задание 2. Составьте тексты: а) служебной и литературной автобиографии; б) служебной и литературной биографии матери, отца, дедушки, бабушки (по выбору студента).

Резюме – это не анкета и не автобиография. В резюме указывается только то, что характеризует человека с наилучшей стороны.

В резюме обычно включаются следующие сведения:

1) фамилия, имя, отчество;

2) домашний адрес и телефон;

3) языки, которыми человек владеет;

4) опыт работы;

5) образование и профессиональная подготовка;

6) умения и навыки;

7) достижения: награды.

Стиль резюме более свободный, чем в служебной автобиографии, но при написании резюме нужно стремиться в лаконичной форме отразить конкретные факты, могущие заинтересовать работодателя, т.е. резюме – это в какой-то мере реклама самого себя с целью получить определенное место работы.      

Заявления по форме и по содержанию могут быть самыми разнообразными, но имеют постоянные реквизиты:

1) наименование адресата-получателя (в форме дательного падежа);

2) указание на лицо, от которого исходит заявление (в форме родительного падежа);

3) наименование документа;

4) текст заявления;

5) перечень приложений;

6) дата и подпись лица, подающего заявление.

Доверенность – это документ, дающий полномочия его предъявителю на выполнение каких-либо действий от имени доверителя. Реквизитами доверенности являются:

1) вид документа (доверенность);

2) текст с указанием лица доверяющего (доверитель) и лица, которому выдается доверенность;

3) причитающаяся сумма или предмет получения;

4) дата подписания;

5) подпись доверяющего;

6) наименование должности удостоверяющего подпись;

7) дата удостоверения;

8) срок действия.

Вопросы и задания для самопроверки:

 

    1. Дайте определение официально-деловому стилю.

    2. Что такое стандартизация языковых средств? 

    3. На какие две разновидности подразделяется официально-деловой стиль?

    4. Что такое язык законов?

    5. Расскажите о частных деловых бумагах.

 Контрольное задание. Составьте следующие деловые бумаги:    1. Заявление декану факультета с просьбой о продлении сессии. 2. Доверенность товарищу по группе на получение стипендии. 3. Резюме на работу.

 

Категория: Бетембаева Т.Ш., Алтаева А.Ш., Алтынбекова ОБ., Юрьев А.Н. Русский язык | Добавил: anik | Теги: служебная переписка, языковые особенности официально-дел, Резюме, язык законов, заявление, официально-деловой стиль
Просмотров: 234 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта